Foaie pentru minte, inimă şi tastatură
Dacă în numărul trecut al revistei tot am vorbit despre trenduri şi tendinţe (nu că n-ar fi unul şi acelaşi lucru), acum, la început de primăvară, m-am inspirat din viaţa de zi cu zi şi mi-am propus să scriu din nou cîteva rînduri asezonate din plin cu numeroase note de subsol.
Au trecut destui ani de cînd mergeam prin sălile de internet ca să ne dăm întîlnire cu tipi şi tipese, solicitîndu-le deja-intratul-în-istorie „asl pls”1 pentru ca apoi să nu apărem niciodată la întîlnire. Trecerea timpului nu pare, însă, să fi desfiinţat odată pentru totdeauna prescurtările de acest gen, pentru care, pun pariu, majoritatea dintre cei care le folosesc n-au nici un echivalent în limba de origine, cu atît mai puţin o traducere în română.
„Tinerii din ziua de azi”… Rîdeam cînd auzeam asta şi nu înţelegeam. Acum nu numai că nu mai rîd, dar mă gîndesc cu frică ce-o fi cu mine. La vîrsta mea, nu numai că scriu cu diacritice, dar evit din simplu instinct să folosesc limbajul messengerului chiar şi cînd scriu pe messenger. Da, ce timp preţios aş cîştiga să scriu „afk”2 şi apoi să explic 20 de minute ce-am vrut să spun… Şi unde mai pui că sînt mii de românei frezaţi care dorm pe scaun să le stea părul ţeapăn inclusiv şi a doua zi, care scriu şi prin somn chestii ca „ttyl”3, iar dacă cel de la capătul wireless-ului nu înţelege o literă din ce-a scris el, bagă o tură de „lol”4 serios, sau, mai rău, un „lmao”5, dîndu-l gata pe respectivul.
Poate te întrebi de unde şi pînă unde îmi veni să abordez acest subiect? Ei bine, din saturaţie, iar saturaţia asta vine după ce am văzut studenţi de la Litere care scriu în lucrările pe care le dau profesorilor să le corecteze cuvinte care te fac să te întrebi de ce limba română a mai inventat diacriticele dacă tot are la dispoziţie „k”, „sh” şi „tz”… Să mă fac înţeleasă: pushtii cu tzepi nu intzeleg k cineva n-a inventat diacriticele k sa le dea lor batai de kp, ci k sa putem scrie shi face diferentza intre cuvinte ca, ma scuzatzi, k „bată”, „bâtă” shi universalul lor „bata”.
Hai că vă ajunge lecţia de ortografie, „ttfn6”!
Fata lu’ Tata
(Cătălina Biholar – Intermedia TV)
1. age, sex, location please – vîrstă, sex, localitate, te rog;
2. away from keyboard – nu sînt la tastatură;
3. talk to you later – vorbim mai tîrziu;
4. laughing out loud – rîzînd în hohote;
5. laughing my a*s off – rîzînd de faci pe tine;
6. tata for now – pa, deocamdată.